Your Status: Logged out Log in

Characters in the play Translations.  

Member rating: 4 out of 10 stars (1 vote) | Words: | Submitted: Thu Mar 25 2004

Page Preview
Preview
Previous 1 of 1 Next

On the left is an image preview of every page of this document, and below are the first 150 words with formatting removed:

While Friel's small group of characters in the play Translations, hold stereotypical qualities and are all citizens of the rural Irish-speaking village of Baile Beag being affected culturally and personally by the Ordance Survey. Each character is carefully delineated with his or her own particular traits as well as being different representatives of particular views and beliefs. At first Sarah who is mute is seen as the stereotypical silent woman. Her loss of tongue and hence loss of identity is symbolic of the powerless, submissive female. "Which should I take Sarah" highlights the patronising, denigrating, and belittling attitudes towards females. Sarah is very much plays the role of society's expected female, "maybe you'd set out the stools," females are merely servants and slaves. However as the play precedes the audiences sees Sarah's developing individuality through her gestures, dress and actions. The name Sarah, maybe deliberately chose by Friel, refers to the...

Get instant access



  • Instant, unlimited access to our documents in full
  • Swap your work for free access, or pay £4.99
  • To see the full version of this document and 150,117 others
Register Now