Your Status: Logged out Log in

The "Language Manipulators".  

Member rating: 10 out of 10 stars (1 vote) | Words: | Submitted: Thu Jan 29 2004

Page Preview
Preview
Previous 1 of 3 Next

On the left is an image preview of every page of this document, and below are the first 150 words with formatting removed:

The "Language Manipulators" UNMIK regulations clearly state that English is the official language, and any translations to Albanian, Serbian or otherwise are done as a "courtesy." This means that all official correspondence including contracts, their exhibits and notifications must be accomplished in English, otherwise they are not valid. The following is a typical example drawn from a contract between UNMIK and a local Kosovar company. "Article VIII: Miscellaneous Provisions, section DD. English Language, states: "This Contract is written in the English language and executed in 4 counterparts plus 4 drafts in Albanian language and 4 drafts in Serbian language. It shall be construed and interpreted in the English-language version, which shall govern. Any translation into another language is provided as a matter of courtesy." The ignoring of Kosova's majority of 90% ethnic Albanians, and the imposition of English as the "legal" language in Kosova has created extreme difficulties, hardships and has placed Albanian...

To see the full version of this document, and 145,348 others

Register Now